pie in the sky, 그림의 떡

안녕하세요, 송샘입니다.

이번 시간에는 ‘pie in the sky'를 보겠습니다.



1. pie in the sky 기원


‘pie in the sky'는 ’공허한 약속이나 소망‘을 나타냅니다. 이는 실현될 수 없는 미래의 행복을 뜻하며 ’그림의 떡‘이라는 의미입니다.


이 표현은 미국인 Joe Hill이 1911년에 만든 것입니다. Hill은 급진적인 노동 운동가로서, 국제 노동자 연합(The industrial Workers of the World)'의 주역이었습니다. 'Pie in the sky'는 Hill이 만들었던, 'The preacher and the Slave'에 나오는 표현입니다. 이 노래는 구세군 찬송가였던 ‘In the Sweet Bye and Bye'를 패러디한 것입니다.


‘pie in the Sky’가 나오는 노래의 일부를 봅시다.


(원문)

Long-haired preachers come out every night,

Try to tell you what's wrong and what's right;

But when asked how 'bout something to eat

They will answer with voices so sweet:


Chorus:

You will eat, bye and bye,

In that glorious land above the sky;

Work and pray, live on hay,

You'll get pie in the sky when you die.

-from 'the Preacher and the Slave'


(해석)

머리를 기른 전도사 들이 밤마다 나와서,

옳고 그름을 당신에게 말해 준다;

그러나, 먹을 것은 어떻게 되었냐고 물으면

그들은 아주 달콤한 목소리로 대답할 것이다:


합창:

당신은, 조만간 먹게 될거에요,

하늘에 있는 그 영광스러운 땅에서요;

일하고 기도하세요, 풀을 먹고 살아요,

당신은 죽으면 하늘에서 파이를 먹을 수 있을 거에요.



2. pie in the sky 예문


'pie in the sky'는 이후에, ‘실현될 수 없는 미래의 행복’을 뜻하는 말로 널리 쓰이게 되었습니다. 현세의 배고픔을 내세의 배부름을 생각하며 참자는, 지금도 많이 들을 수 있는 이야기입니다.


'pie in the sky'가 들어간 예문을 봅시다.


(1) Don't hold out for pie in the sky. Get realistic.

허황된 꿈은 꾸지마라. 현실적이 되어라.


(2) Get rid of your pie-in-the-sky ideas!

허황된 생각은 버려라!


(3) Traveling Europe is all just pie in the sky.

유럽 여행은 꿈같은 이야기야.

 

3.  Jam Tomorrow


이와 유사한 의미를 가진 표현으로 ‘Jam Tomorrow'가 있습니다. 이 표현은 루이스 캐롤이 쓴 ’거울 나라의 앨리스(Through the Looking Glass and What Alice Found There)에 나오는 것입니다. 작중에서 하얀 여왕은 Alice에게 ‘Jam to-morrow'를 제공합니다.


(원문)

'The rule is, jam to-morrow and jam yesterday - but never jam to-day.'

'It MUST come sometimes to "jam to-day,"' Alice objected.

'No, it can't,' said the Queen. 'It's jam every OTHER day: to-day isn't any OTHER day, you know.'

-from, 'Lewis Carroll's Through the Looking Glass and What Alice Found There'


(해석)

'규칙은, 내일과 어제는 잼이 있지만 - 결코 오늘은 없다는 것이지.‘

‘때로는 “오늘” 잼이 있어야 해요, 앨리스가 항의했다.

‘안 돼, 그럴 수 없어, 여왕이 말했다. “잼은 하루 걸러서 있어: 오늘은 하루 걸러가 아냐, 알잖아.’



웬지 노예가 된 상태에서도 행복해질 수 있는 비결인 것 같아 씁쓸합니다. ‘을'이 행복해 질 수 있는 비결은 ’pie in the sky' 밖에 없을까요??