Back Up/여기는 창고2012. 3. 13. 12:14

명탐정 콤비의 탄생



 I knew you came from Afghanistan. From long habit, the train of thoughts ran so swiftly through my mind, that I arrived at the conclusion without being conscious of intermediate steps. 

 There were such steps, however. The train of reasoning ran, 

'Here is a gentleman of a medical type, but with the air of a military man. Clearly an army doctor, then. He has just come from the tropics, for his face is dark, and that is not the natural tint of his skin, for his wrists are fair. 
 He has undergone hardship and sickness, as his haggard face says clearly. His left arm has been injured. He holds it in a stiff and unnatural manner. Where in the tropics could an English army doctor have seen much hardship and got his arm wounded? Clearly in Afghanistan.‘



 

 나는 당신이 아프가니스탄에서 온 것을 알았습니다. 오랜 습관으로, 생각이 연속적으로 내 머릿속에서 빠르게 이어져서, 그 중간의 단계를 의식하지도 않은 채 나는 결론에 이르렀습니다. 

 그러나 몇몇의 단계는 있었습니다. 추론의 연쇄는 다음과 같았습니다. 

 여기 의학분야의 신사가 있지만, 군인의 분위기를 가지고 있다. 분명히 군의관일 것이다. 그는 열대지방에서 왔을 것이다. 그의 피부는 검었다, 그렇지만 그것은 그의 원래 피부색이 아니었다. 왜냐하면 그의 손목이 하얗기 때문이다.  
 '그는 어려움과 병을 겪었다. 그의 수척한 얼굴이 분명히 말해준다. 그의 왼팔은 다쳤다. 그는 뻣뻣하고 부자연스러운 자세로 팔을 들고 있다. 열대지방 어디에서 이 영국 군의사가 그렇게 어려움을 겪고 그의 팔을 다쳤을까? 분명히 아프가니스탄이다.’
 - A Study in Scarlet -




한얼 아빠의 한 마디.
 홈즈가 왓슨과 처음 대면하는 장면이다. 홈즈는 왓슨이 말하지 않았는데도 그에 대해 추리해 냅니다. 불멸의 명콤비가 탄생하는 순간입니다.


 

'Back Up > 여기는 창고' 카테고리의 다른 글

Basic Grammar OO3 - 관사 -  (0) 2012.03.13
Wise Sayings -삶의 지혜-  (0) 2012.03.13
잘 된 번역 (5) -매트릭스-  (1) 2012.03.12
잘 된 번역 (4) -사랑과 영혼-  (0) 2012.03.12
잘 된 번역 (3) -원초적 본능- (2/2)  (0) 2012.03.12