"우정에 관하여"
"On Friendship"
안녕하세요, 송샘입니다.
오늘은 영어로 된 수준 높은 글 한편을 읽어 보겠습니다.
A. Clutton-Brock (1868-1924)이 쓴 'On Friendship'이라는 글입니다.
내용이 어려우니 우리말 해석을 먼저 읽고 영문을 보시길 바랍니다.
enjoy!
필요하신 분들을 위해 원문 파일을 첨부합니다.
“우정에 관하여” (해석)
01 | 우정은 이성위에 존재한다, 왜냐하면, 비록 당신이 미덕을 친구에게서 찾는다고 해도, 당신이 미덕을 발견하기 전부터 당신의 친구였기 때문이다. 우정이란 우리가 줘야만 하기 때문에 주는 것이다; 우정을 미덕에 대한 보상으로 주는 것은 우정에 가격을 매기는 것이다, 그리고 그렇게 하는 사람은 전혀 우정을 주지 못한다. 만약 당신이 친구를 선택하는 이유가 당신이 덕이 있기 때문에 덕이 있는 친구를 원한다면, 당신이 상업적인 이유 때문에 친구를 선택하는 것만큼이나 당신은 진정한 우정에 가까이 갈수도 없다. 게다가, 당신이 누구이기에 우정에 가격을 매기는가? 그가 어떤 사람이던지 충분히 친구를 가질 신성한 힘을 가지고 있으며, 그는 그러한 힘을 가지고 있기 때문에 스스로의 친구를 선택할 수 있어야만 한다. 왜냐하면, 만약 당신이 미덕을 가진 사람들을 당신의 친구로 선택할 수 있다고 하더라도 그들이 당신을 선택하지 않을 수도 있기 때문이다; 진정, 우정은 계산적인 선택이 없어야 자랄 수 있다. 그것은, 마치 잠처럼, 당신이 그것에 대하여 생각하지 않을 때 온다; 그리고 당신은 두려움 없이, 우정이 왔을 때에는 감사해야 한다. |
02 | 그래서 우정이 무엇인지 아는 사람은 절대 친구를 포기하지 않는다. 비록 그 친구가 존경받을 자격이 없음이 드러났더라도. 그가 친구를 포기하는 유일한 이유는 친구가 더 이상 좋지 않기 때문이다; 그리고, 그러한 일이 일어나면, 그는 인간이기에 어쩔 수 없는 애정의 부족을 탓하며 자신을 비난해야 한다. 결코 가치 없다고 드러난 친구를 비난해서는 안 된다. 어떤 사람이 당신에게는 친구가 될 자격이 없다고 말하는 것은 잔인한 짓이다. 이것은 마치 어떤 여자에게, 당신이 그녀를 더 이상 사랑하지 않게 되었을 때, 그녀는 당신의 사랑을 받을 자격이 없다고 말하는 것과 같다. 우정과 사랑에서 우리는 항상 겸손해야 한다, 왜냐하면 우리는 아낌없는 선물이 우리에게 주어졌다는 것을 알기 때문이다; 그리고 그러한 겸손함을 잃는 것은-우정이나 사랑을 잃음으로써-부끄러워해야 마땅한 상황에서 자부심을 느끼는 것이다. |
03 | 우리는 판단하고 벌하는 것을 정치적으로 제도화 시켜 놓았다. 이러한 제도는 우리가 살아가기 위하여 우리에게 강제된 것이다; 그러나 우정이 진정한 우정이 되려면 이러한 판단이나 형벌이 우리의 삶의 일부라는 것을 가르쳐 주어야만 한다. 그들은 우리 삶의 일부이어야만 한다: 우리는 사람들에게 돈을 주고, 심홍색 옷과 가발을 입혀서, 판사석에 앉아 다른 사람들을 판단하게 한다. 그래서 우리 역시 이러한 판단을 우리 스스로 내리고 싶어 한다, 비록 아무도 우리에게 그렇게 하라고 하지 않아도. 오직 우정 속에서만, 우리는 판단이라는 것이 얼마나 냉혹한 것이며 판단을 즐거워하는 것이 얼마나 멍청한 것인가를 알 수 있다; 왜냐하면 우리는 이러한 따뜻함을 긍정적이고 풍요한 우리의 본성이라고 인식하는 반면에, 판단을 내리는 것은 형편없는 것이라고 인식하기 때문이다. 우리가 예술작품을 비판하는 것이 그것을 더 이상 경험하지 못할 때 시작되는 것과 마찬가지로, 우리가 친구를 비판하는 것은 더 이상 우정을 경험하지 못하고, 우리의 마음이 더 이상 최고의 친밀함을 느끼지 못할 때 시작된다. 그러나 이러한 비판은 해롭지 않다, 만약 우리가 그것이 자연스러운 반응이라는 것과, 따뜻함 뒤에 따르는 냉혹한 발작이라는 것을 알고, 만약 우리가 냉혹함이 따뜻함보다 더 현명한 것이 아니라는 것만 알고 있다면. |
04 | 어떤 사람들은 그들의 친구들이 완벽하다는 환상이 없다면 친구가 될 수 없다, 그리고 그들의 환상이 지나가면 우정도 끝난다. 하지만 진정한 우정에는 환상이 없다, 왜냐하면 그것은 인간의 본성 중에서 불완전한 부분을 넘어서며, 그렇게 하는 도중에 모든 것들을 당연시 여기게끔 한다. 진정한 우정에서는 자신이 다른 사람보다 낫다는 생각도 하지 않는다, 왜냐하면 그렇게 생각하는 것은 이기적인 것이기 때문이다. 어떤 사람이 당신의 친구인 것은, 그가 뛰어나서가 아니라, 뭔가가 당신의 본성에서 그의 본성으로 열려 있기 때문이다. 그런데 그것은 당신과 대부분의 다른 사람들 사이에서는 닫혀 있는 것이다. 당신과 그는 서로를 이해한다, 다음 구절처럼; 당신과 그의 관계는 무수한 실패들 중에서 드문 성공이다, 그리고 만약 당신이 그 성공을 자랑스러워한다면, 당신은 그것이 실패하는 것을 부끄러워해야 한다. |
05 | 우정에서 가장 치명적인 것은 이러한 이기심인데, 우정을 친구의 우월성 때문이라고 설명하는 것이다. 만약 당신이 그렇게 한다면 당신은 어떤 집단의 구성원이 된다. 그들은 모두 서로 서로의 장점을 주장하며, 그렇게 함으로써 자신들의 장점을 암시한다. 그리고 그들은 자신들이 받는 것보다 더 주지 않으면 불안해한다. 왜냐하면 만약 당신이 당신 친구의 미덕을 강하게 주장한다면, 당신은 그가 당신의 미덕을 강하게 주장하길 기대하기 때문에, 당신은 경쟁하게 된다. 그렇게 된다면 우정은 휴식이 아니라 짐이 되고 만다. 비판은 그래서 배신이 되고 만다, 왜냐하면 그것은 당신이, 우정이 기초한다고 생각해온 우월성을 의심하는 것이 되기 때문이다. 하지만 우월성이 전제되지 않을 때는, 비판은 단지 자연스러운 호기심을 발휘하는 것이 된다. 왜냐하면 어떤 사람이 당신의 친구라면, 그리고 당신이 그를 아주 좋아하고 잘 안다면, 당신은 그에 대해 호기심을 갖기 때문이다. 당신은 실제로 그에 대한 전문가이다, 그리고 당신은 그러한 전문지식을 보여주고 싶어 한다. 그리고 당신이 그에 대한 전문가인 것은 우정의 따뜻함 속에서 그의 변장이 녹아내리고, 그는 자신을 그대로 당신에게 보여주기 때문이다. 진정으로 그것이 우정의 시험이요 기쁨이다, 왜냐하면 우리는 실제보다 더 나쁘게 생각되는 것을 두려워하지 않기 때문에 우리는 더 좋게 보이려고 하지 않는다. 우리는 미덕이 우정을 가져오지 않았다는 것을 알고 있다. 그리고 우리는 그것을 우리의 악덕 때문에 잃어버릴까 두려워하지도 않는다. 우리가 도달한 이 축복받은 상태는 인생에서 무엇보다 천국에 가깝다. 그리고 여기에서는 애정이 판단에 좌우되지 않는다; 그리고 우리는 신과 같이 된다, 그리고 우리는 용서할 필요조차 없다. 왜냐하면 그들은 그저 알기 때문이다. 그것은 드믄 상태이고, 절대 완벽해 질 수 없다. 우리가 그것에 도달할 있는 유일한 방법은 우정이 무엇인지 알고, 진정으로 그것을 갈망하며, 친구를 존중하고 그가 친구를 선택하는 기준을 궁금해 하지도 말고, 그가 진정이라면 어떠한 악덕이라도 비난하지 않는 것이다. |
On Friendship (원문)
Friendship is above reason, for, though you find virtues in a friend, he was your friend before you found them. It is a gift that we offer because we must; to give it as the reward of virtue would be to set a price upon it, and those who do that have no friendship to give. If you choose your friends on the ground that you are virtuous and want virtuous company, you are no nearer to true friendship than if you choose them for commercial reasons. Besides, who are you that you should be setting a price upon your friendship? It is enough for any man that he has the divine power of making friends, and he must leave it to that power to determine who his friends shall be. For, though you may choose the virtuous to be your friends, they may not choose you; indeed, friendship cannot grow where there is any calculated choice. It comes, like sleep, when you are not thinking about it; and you should be grateful, without any misgiving, when it comes. |
02 | So no man who knows what friendship is ever gave up a friend because he turns out to be disreputable. His only reason for giving up a friend is that he has ceased to care for him; and, when that happens, he should reproach himself for this mortal poverty of affection, not the friend for having proved unworthy. For it is inhuman presumption to say of any man that he is unworthy of your friendship, just as it is to say of any woman, when you have fallen out of love with her, that she is unworthy of your love. In friendship and in love we are always humble, because we see that a free gift has been given to us; and to lose that humility because we have lost friendship or love is to take a pride in what should shame us. |
03 | We have our judgments and our penalties as part of the political mechanism that is forced upon us so that we may continue to live; but friendship is not friendship at all unless it teaches us that these are not part of our real life. They have to be; and we pay men, and clothe them in wigs and scarlet, to sit in judgment on other men. So we are tempted to play this game of judgment ourselves, even though no one has paid us to do it. It is only in the warmth of friendship that we see how cold a thing it is to judge and how stupid to take a pleasure in judging; for we recognise this warmth as a positive good, a richness in our natures, while the coldness that sets us judging is a poverty. Just as our criticism of a work of art begins only when we have ceased to experience it, so our criticism of our friends begins only when we have ceased to experience them, when our minds can no longer remain at the height of intimacy. But this criticism is harmless if we know it for what it is, merely the natural reaction, the cold fit that comes after the warm, and if we do not suppose that our coldness is wiser than our warmth. |
04 | There are men who cannot be friends except when they are under an illusion that their friends are perfect, and when the illusion passes there is an end of their friendship. But true friendship has no illusions, for it reaches to that part of a man's nature that is beyond his imperfections, and in doing so it takes all of them for granted. It does not even assume that he is better than other men, for there is egotism in assuming that. A man is your friend, not because of his superiorities, but because there is something open fr om your nature to his, a way that is closed between you and most men. You and he understand each other, as the phrase is; your relation with him is a rare success among a multitude of failures, and if you are proud of the success you should be ashamed of the failure. |
05 | There is nothing so fatal to friendship as this egotism of accounting for it by some superiority in the friend. If you do that you will become a member of a set, all, in their assertion of each others' merits, implying their own, and all uneasy lest they are giving more than they get. For if you insist upon the virtues of your friend, you expect him to insist upon your virtues, and there is a competition between you which makes friendship a burden rather than a rest. Criticism then becomes a treachery, for it implies that you are beginning to doubt these superiorities upon which your friendship is supposed to be based. But when no superiorities are assumed, criticism is only the exercise of a natural curiosity. It is because a man is your friend, and you like him so much and know him so well, that you are curious about him. You are in fact an expert upon him, and like to show your expert knowledge. And you are an expert because in the warmth of friendship his disguises melt away from him, and he shows himself to you just as he is. Indeed, that is the test of friendship and the delight of it, that because we are no longer afraid of being thought worse than we are we do not try to seem better. We know that it is not our virtues that have won us friendship, and we do not fear to lose it through our vices. We have reached that blessed state of being nearer to heaven than anything else in this life, in which affection does not depend upon judgment; and we are like gods, who have no need even to forgive, because they know. It is a rare state, and never attained to in its perfection. We can approach it only if we know what friendship is and really desire it, and especially if we admire the man who is a friend without ever wondering at his choice of friends or blaming him for his faithfulness to them whatever evil they may do.
-- A. Clutton-Brock. |
안녕~
'송성태 영어교실 > 영어 독해' 카테고리의 다른 글
영어 역역 빈칸 추론 (0) | 2014.08.14 |
---|---|
빈칸 변형문제 (인터넷 수능) (0) | 2014.05.20 |
pun (언어 유희) (1) | 2013.11.24 |
영어 독해 공부법 (0) | 2013.09.29 |
주장, 주제 문제 (2) | 2013.09.23 |